Що робить технічний перекладач

технічний перекладач здійснює переклад інструкцій, креслень, різної документації; художній перекладач працює у видавництвах, спеціалізується на перекладі художньої литературы.23 лист. 2021 р.

Що має знати технічний перекладач?

Технічний перекладач – це фахівець з профільною освітою та знанням професійного сленгу, іноземної граматики, лексики. Він повинен знати специфіку компанії, яка замовила переклад, точно добирати потрібні поняття.

Що включає технічний переклад?

Вимоги до технічного перекладача вміння користуватися робочими джерелами інформації – добре знання спеціальної термінології як мовою оригіналу, так і мовою перекладу добре знання галузі техніки, до якої відноситься перекладений текст володіння різними видами технічного перекладу